TCV-EOD-5.0
Pelota a prueba de explosiones
manual de operacion y mantenimiento
ADVERTIR
Al utilizar este producto, el operador debe leer atentamente el manual de operación y mantenimiento y cumplir estrictamente las disposiciones que allí se incluyen. La empresa no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias directas o indirectas de una operación incorrecta del producto que no esté de acuerdo con las instrucciones del manual de operación y mantenimiento. La empresa no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de vidas o daños al producto causados por la operación, uso y mantenimiento que infrinjan los términos de la garantía sin seguir las instrucciones del manual de operación y mantenimiento.
1. Cuando el producto esté en movimiento, la tapa del tanque debe estar cerrada. A excepción de los explosivos sospechosos colocados en el tanque, no se permite colocar otros elementos sobre el producto.
2. Si el producto, después del impacto de la explosión, presenta deformaciones, grietas o fisuras evidentes en el tanque, la tapa del tanque y el anillo de la boca, no se debe seguir utilizando; si no presenta deformaciones, grietas o fisuras evidentes, realice la prueba de acuerdo con el Anexo 1; si se excede el valor especificado, no continúe utilizando.
TCV-EOD-5.0
Manual de operación y mantenimiento de la bola a prueba de explosiones
La bola a prueba de explosiones TCV-EOD-5.0 se utiliza para suprimir el efecto letal de las ondas de choque y los escombros causados por explosiones explosivas en el entorno circundante.
Este producto es ampliamente utilizado en aeropuertos, muelles, estaciones, metros, lugares deportivos, lugares de exposiciones, plazas, centros de conferencias y otros lugares densamente poblados, adecuado para la transferencia y destrucción de explosivos sospechosos, transporte de mercancías peligrosas.
Este producto tiene las ventajas de una estructura simple, fácil operación, uso seguro y reutilización. El modo de conmutación de la tapa del tanque a prueba de explosiones tiene dos tipos de interruptor manual y eléctrico, que es adecuado para conmutar en diversas circunstancias; El remolque está equipado con un sistema de frenado de servicio, mecanismo antifrenado de marcha atrás y semáforos para garantizar la seguridad de la conducción; El producto está equipado con un sistema de monitoreo de video para monitorear la apertura y el cierre de la tapa del tanque a prueba de explosiones; El producto está equipado con un sistema de advertencia de destello de explosión, que puede alertar al personal circundante cuando se deshaga de explosivos.
Los productos se componen principalmente de tanques a prueba de explosiones, remolques, sistemas de control eléctrico, etc., como se muestra en la Figura 1; Entre ellos, el tanque a prueba de explosiones se compone principalmente de cuerpo del tanque, tapa del tanque, mecanismo de conmutación, embrague reductor, motor, etc., como se muestra en la Figura 2; El remolque se compone principalmente de carrocería, ruedas, sistema de frenado, mecanismo antifrenado inverso, ruedas de soporte mejoradas, patas delanteras y traseras, cámaras, flashes, etc., como se muestra en la Figura 3.
figura 1
Figura 2
figura3
4.1 Temperatura de funcionamiento: -5℃ ~ +40℃.
4.2 Condiciones de la carretera y velocidad de conducción:
Requisito de autopista |
Grado de la carretera | Yo carretera | II carretera | Autopista III |
Requisitos del pavimento | Superficie pavimentada | |||
Velocidad máxima | 50 kilómetros por hora | 40 kilómetros por hora | 30 kilómetros por hora |
4.3 Al estacionar, no está permitido separar el remolque del taller de tracción.
4.4 Al conducir en días lluviosos, la bola a prueba de explosiones y la caja de control eléctrico, la cámara y el flash deben cubrirse y atarse de forma segura para evitar que los componentes eléctricos se dañen con la lluvia.
Artículo | Unidad | Parámetro |
Capacidad antidetonante | kilogramo | Equivalente a 5 TNT |
Calidad del servicio | kilogramo | 2870 |
Volumen neto de la bola del carrito | kilogramo | 2452 |
Dimensión total | mm |
3575±100×1820±100×1785±100 (largo×ancho×alto) |
Diámetro interior del tanque | mm | 1200 |
Calibre del tanque | mm | 810 |
¿Puede cambiar el modo de tapa? | Manual + eléctrico | |
Tiempo de apertura/cierre de tapa eléctrica | s | ≤30 |
Distancia de control por cable | metro | 100 |
Distancia de control inalámbrica | metro | 120(surtido) |
Artículo | Unidad | Parámetro |
Distancia mínima al suelo del remolque | mm | 290 (cuando la carrocería del vehículo está en posición horizontal) |
Distancia entre ejes del remolque | mm | 1680 |
Radio de giro del remolque | metro | ≥8 m |
Altura del anillo de remolque desde el suelo | mm | 490~610 (ajustable continuamente) |
Diámetro interior del anillo de remolque | mm | 51 |
Distancia de frenado | metro | A la velocidad inicial de 30 km/h, la distancia de frenado no es más de 8 m. |
Sistema de suspensión | Suspensión independiente con amortiguación mediante resortes de compresión helicoidales. | |
Sistema de frenos | Frenado de impacto hidráulico | |
Alimentación de señales de tráfico | V | Voltaje de entrada DC 24V (proporcionado por el tractor) |
Potencia del sistema eléctrico | Yo | 450 |
Cámara | 1200 líneas, con función de visión nocturna, voltaje de entrada de alimentación DC 12V | |
Pantalla de visualización | Pantalla de 7 pulgadas | |
Luz intermitente | rojo y azul | |
Controlador | control por botón pulsador | |
Capacidad de la batería | 35 Ah |
6.1.1 Control eléctrico
Instrucciones | leyenda |
1. Cableado a) Conecte el enchufe del cable de la bandeja de cables eléctricos en la toma de control delantera del remolque y bloquéelo firmemente. |
![]() |
Instrucciones | leyenda |
![]() |
|
b) Conecte los dos enchufes de un extremo del cable de control (longitud de unos 2 metros) a la toma central del disco del cable eléctrico respectivamente; Conecte los dos enchufes del otro extremo del cable de control a las dos tomas en el lateral de la caja de control. | ![]() |
2. Control a) Abra el "interruptor de encendido" en el panel de la caja de control y la pantalla del controlador debe mostrar la imagen de la boca del tanque. b) Presione el botón “Abrir tapa” en el controlador y la tapa de la lata se detendrá automáticamente cuando se abra hasta la posición límite. c) Presione el botón “Cerrar tapa” en el controlador y la tapa de la lata se detendrá automáticamente después de cerrarse hasta la posición límite. d) Encienda el "interruptor de la luz del flash" y la luz del flash se encenderá. e) Presione el interruptor de visualización de energía para mostrar la energía de la batería en la pantalla de energía. Nota: 1. No use violencia al insertar o quitar el enchufe. 2. Al enchufar, el enchufe debe estar alineado con la ubicación de la toma. |
|
Instrucciones | leyenda |
3. Al colocar explosivos sospechosos, estos deben ubicarse en el centro de la red de soporte del tanque. |
6.1.2 Control manual
Instrucciones | leyenda |
1. Inserte la placa del interruptor manual en el eje hexagonal en la parte posterior de la bola a prueba de explosiones. 2. Gire la llave del interruptor en la dirección indicada por el cartel. 3. Observe la apertura y el cierre de la tapa de la bola a través del espejo retrovisor. Nota: 1. Al cambiar manualmente la cubierta de la bola, desconecte la fuente de alimentación en el gabinete eléctrico. 2. Las mercancías peligrosas deben colocarse en el centro de la red de soporte de la pelota. |
![]() |
6.1.3 Destruir explosivos en el tanque
Si es necesario destruir explosivos en el tanque, éstos deben ser manipulados por personal profesional capacitado en EOD, y los explosivos deben colocarse en el centro de la bandeja.
6.1.4 Detección después de explosión en tanque
Si el cuerpo del tanque, la tapa y el anillo de la boca están visualmente deformados, agrietados y agrietados, no se deben seguir utilizando.
Utilice una cinta métrica especial para medir la longitud del arco del punto de control. Si supera el rango de longitud máxima permitida de la hoja de datos del punto de control, no se debe utilizar. La tabla de datos de los puntos de control se muestra en el anexo 1.
6.2.1 Conexión al tractor
Instrucciones | leyenda |
1. Ajuste la rueda de soporte de elevación. Inserte la manija del interruptor manual en el eje hexagonal de la rueda de soporte de elevación y gire la manija para ajustar la rueda de soporte a la altura adecuada. 2. Conectar con el tractor Empuje el remolque o conduzca el tractor de manera que el anillo de remolque esté alineado y conectado de forma confiable al gancho de remolque del tractor. 3. Pliegue las ruedas de apoyo Extraiga el pasador lateral de la rueda de soporte, gire la rueda de soporte a la posición horizontal e inserte el pasador en el orificio correspondiente del asiento fijo de la rueda de soporte; gire el deflector del extremo del pasador para que quede perpendicular al pasador. |
|
6.2.2 Conducción
Instrucciones | leyenda | ||||||||||||||
1 Conectar semáforos Conecte un extremo del conector de siete núcleos al conector frontal de la carrocería del remolque y el otro extremo al tractor. Vea el diagrama de la derecha para ver la relación entre el color del cable del conector de siete núcleos y la luz del semáforo. Nota: 1. Antes de conducir, verifique visualmente si el neumático está defectuoso y si la llanta está deformada o agrietada. Si la presión de los neumáticos es deficiente, reemplácelo a tiempo. Si la llanta está deformada o agrietada, reemplace el neumático a tiempo. 2. Antes de abandonar el vehículo, asegúrese de que la tapa del depósito esté cerrada. 3. Antes de conducir, asegúrese de que no haya otros elementos irrelevantes sobre el producto. |
Tabla de correspondencia de colores y semáforos de cables conectores de siete núcleos
|
||||||||||||||
2 Encienda el dispositivo antifreno de popa (excepto cuando se requiera dar marcha atrás) Gire la palanca de expulsión antifreno de marcha atrás en la barra de tracción a la posición indicada. Nota: 1. Antes de conducir, verifique visualmente si el neumático está defectuoso y si la llanta está deformada o agrietada. Si la presión de los neumáticos es deficiente, reemplácelo a tiempo. Si la llanta está deformada o agrietada, reemplace el neumático a tiempo. 2. Antes de abandonar el vehículo, asegúrese de que la tapa del depósito esté completamente cerrada. 3. Antes de conducir, asegúrese de que no haya otros elementos irrelevantes sobre el producto. |
![]() |
6.2.3 Marcha atrás
Instrucciones | leyenda |
Al dar marcha atrás, levante la palanca de control del dispositivo antifreno de marcha atrás, gire la palanca superior 180° e invierta la operación. Nota: Una vez completada la marcha atrás, se puede activar el dispositivo antifreno de marcha atrás antes de que se restablezca la varilla de expulsión. |
![]() |
Instrucciones | leyenda |
1. Coloque la pata delantera a) Ajuste la rueda de soporte de elevación a la altura adecuada y extraiga el pasador de la pata delantera; gire la pata delantera en posición vertical con la carrocería del automóvil; inserte el eje del pasador en el orificio correspondiente del asiento de fijación de la pata delantera; gire el deflector del extremo del pasador hasta que quede perpendicular al pasador. b) Ajuste la rueda de soporte de elevación para levantarla del suelo. 2. Coloque la pierna trasera a) Levante el pasador de la pata trasera, gire la pata delantera hasta que quede en posición vertical con respecto a la carrocería del vehículo y gire ligeramente la pata trasera para asegurarse de que el pasador encaje en el orificio correspondiente. b) Inserte la llave de elevación de piernas en el eje hexagonal en el medio de la pata trasera y gire la llave para que la pata trasera caiga al suelo. |
|
Instrucciones | leyenda |
![]() |
Antes de cada viaje, compruebe visualmente si el neumático está defectuoso y si la llanta está deformada o agrietada. Si la presión de los neumáticos es deficiente, rellénelos a tiempo. Si la llanta está deformada o agrietada, reemplácela a tiempo.
7.2.1 Limpieza del vehículo
La superficie del producto debe limpiarse una vez al mes. Durante la limpieza, no se permite rociar la superficie del producto directamente con agua a alta presión. La superficie del producto debe limpiarse con un paño de algodón limpio.
7.2.2 Remolque
a) Pruebe mensualmente la presión de los neumáticos; la presión de los neumáticos debe garantizar 770 KPa ± 30 KPa.
b) Compruebe cada tres meses si el nivel de líquido de frenos en el depósito de aceite del sistema de frenos está lleno. Si el nivel de líquido de frenos no está lleno, rellene el depósito de líquido de frenos a tiempo. Durante la inspección, retire los cuatro tornillos de la cubierta protectora de la parte de la barra de tracción, retire la cubierta protectora, compruebe visualmente la altura del aceite en el depósito de aceite del sistema de frenos y, a continuación, vuelva a colocar la cubierta protectora y apriétela con los tornillos. Vea la imagen a continuación.
b) Cada seis meses o cada 1000 km, compruebe que las tuercas de las ruedas no estén aflojadas y vuelva a apretar las tuercas de los neumáticos.
c) Engrasar nuevamente los cojinetes del cubo de la rueda cada año o cada 1000 km.
d) Cada año o cada 1000 km, reajuste el freno de la rueda para garantizar que el freno de servicio funcione normalmente.
e) El neumático se sustituirá de acuerdo al estado de desgaste y el intervalo de sustitución no deberá exceder los 3 años.
Los asuntos antes mencionados son mantenidos por organizaciones profesionales.
7.2.3 Tanque a prueba de explosiones
a) La tapa de bola a prueba de explosiones se abre y se cierra al menos una vez al mes.
b) El mecanismo del interruptor de bola a prueba de explosiones deja caer una cantidad adecuada de aceite en la posición siguiente cada seis meses y limpie el aceite derramado con un paño de algodón limpio.
7.2.4 Fuente de alimentación móvil
a) Cargar y descargar la energía móvil una vez cada tres meses, y cargarla y restaurarla dentro de las 24 horas siguientes a que finalice la descarga.
b) Utilice el cargador que viene con el producto para cargarlo. Evite cargarlo cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa, y no moje la batería ni la sumerja en agua.
c) La fuente de alimentación móvil no se puede cargar, debe reemplazarse a tiempo, de acuerdo con el uso diferente del entorno del producto, la vida útil diferente, se recomienda reemplazar cada 3 años.
8.1.1 Temperatura de almacenamiento: -10℃~+45℃;
8.1.2 Humedad de almacenamiento:humedad relativa ≤80%;
8.1.3 Entorno de almacenamiento: El producto debe colocarse en un almacén ventilado, seco, limpio, alejado de energía inductiva y gases corrosivos; si no hay almacén, asegúrese de cubrir el producto con una cubierta impermeable para evitar la lluvia directa.
8.1.4 Precauciones:
a) El producto deberá estacionarse en terreno llano y no deberá estacionarse en pendiente;
b) La tapa del tanque deberá estar cerrada;
c) Ajuste la pata delantera al estado vertical con el suelo y ajústela para que entre en contacto con el suelo, el estado de almacenamiento del producto se muestra en la siguiente figura;
d) El producto deberá estar cubierto con una funda impermeable y atado de forma segura.
8.2.1 Requisitos de montaje de la horquilla:
a) Equipos de elevación: carretilla elevadora.
b) Carga de carretilla elevadora: ≥5T.
c) Tamaño de la horquilla de la carretilla elevadora: ancho ≤210 mm, largo ≥2000 mm, espaciado de aproximadamente 750 mm.
d) Posición del punto de cruce: Véase la figura siguiente. Al instalar la horquilla, se debe asegurar que la horquilla de carga pase por ambos lados de la placa de la horquilla al mismo tiempo, y luego se levanta el producto.
e) Otros requisitos: En el proceso de instalación de la carretilla elevadora, cumpla con los requisitos pertinentes de la carretilla elevadora para evitar víctimas y daños al producto.
8.2.2 Requisitos de transporte:
a) Los productos deberán transportarse a cubierto, protegidos de la lluvia, de la humedad y en un medio de transporte limpio, para evitar que en el mismo transporte se encuentren mercancías corrosivas.
b) El producto deberá estar firmemente sujeto al medio de transporte para garantizar que no haya movimiento entre el producto y el medio de transporte cuando éste se encuentre en movimiento.
c) Las ruedas de apoyo deben estar retraídas.
Número de serie | Descomponer | Solución |
1 | Después de encender el controlador, no se muestra ninguna pantalla en la pantalla del controlador. |
1. Compruebe si cada conector del mazo de cables está conectado de forma fiable. 2. Compruebe si la fuente de alimentación está funcionando. |
2 | El semáforo no está encendido correctamente. | 1. Compruebe si el conector del mazo de cables está conectado de forma fiable. |
Nota: Si no se pueden descartar los problemas anteriores, comuníquese con el fabricante.
Producto bajo el entorno de trabajo, condiciones de almacenamiento y mantenimiento especificados, el período de garantía es:
a) El período de garantía del cuerpo del tanque a prueba de explosiones, la tapa del tanque, el mecanismo de interruptor y el vehículo remolcado es de 2 años.
b) El período de garantía del reductor, embrague, motor, componentes eléctricos (como controladores, etc.) en la caja de control eléctrico, controlador, cable, fuente de alimentación móvil, semáforos, luces de flash, cámaras, ruedas de soporte, etc., es de 1 año.
c) El período de garantía del sistema de frenos del remolque, conjunto de ruedas (neumáticos, mazas, cojinetes) y sistema de suspensión es de 1 año o 2000 km.
d) Los accesorios del vehículo (gatos hidráulicos, llaves para neumáticos, llaves para levantar patas, llaves Allen, cintas métricas especiales, tacos de madera para cojines, overoles, redes de soporte) no están cubiertos por la garantía.
e) El uso en condiciones ajenas a los requisitos de este manual de operación y mantenimiento no está cubierto por la garantía.
Dirección: N.º 16, Ningbo Road, distrito de Longtan, ciudad de Jilin, provincia de Jilin
Teléfono: 0432-65117860 Móvil: 13843229755
Fax: 0432-65117860 Código Postal: 13202111
Número de serie | Nombre | Cantidad | Observación |
1 | Bola explosiva | 1 | |
2 | Caja de control | 1 | |
3 | Bandeja de cables eléctricos | 1 | Incluye 100 metros de cable |
4 | Llave de interruptor manual | 1 | |
5 | Red de apoyo | 2 | |
7 | Ropa de abrigo | 1 | |
8 | Conector de siete pines | 1 | |
9 | Cinta métrica especial | 1 | 2 m |
10 | Llave para levantar piernas | 1 | |
11 | Llave para neumáticos | 1 | |
12 | Gato hidráulico | 1 | 10 toneladas |
13 | Bloque de madera | 1 | |
14 | Manual de operación y mantenimiento | 1 | |
15 | Certificado de conformidad | 1 |
Ficha técnica del punto de control de bolas a prueba de explosiones
Punto de monitoreo | TCV-EOD-5.0 | ||
Tamaño del diseño (mm) |
Tamaño de la fábrica (mm) |
El tamaño máximo permitido después de la deformación. (Tamaño de fábrica ×1.025) |
|
Gorra de béisbol | |||
1-5 | 220 | 220 | |
2-6 | 220 | 220 | |
3-7 | 220 | 220 | |
4-8 | 220 | 220 | |
Anillo de boca esférico | |||
9-11 | 830 | 830 | |
10-12 | 830 | 830 | |
Esfera | |||
13-14 | 500 | 500 | |
15-16 | 500 | 500 | |
17-23 | 400 | 400 | |
18-24 | 400 | 400 | |
19-25 | 400 | 400 | |
20-26 | 400 | 400 | |
21-27 | 400 | 400 | |
22-28 | 400 | 400 |
Anexo 1
Diagrama esquemático del punto de prueba de bola a prueba de explosión
Instrucciones:
1. El número adyacente a la marca "·" es el número de ubicación del punto de detección.
2. Abra la tapa mientras mide el tamaño del anillo de la boca del tanque.